Love Adam Lambert. Can’t get enough of him. Love “Whattaya Want From Me?”, his American Idol covers, especially The Miracles’ “The Tracks of My Tears”, and “For Your Entertainment”.
Because his first Australian single was “Whattaya Want From Me?” as opposed to “For Your Entertainment”, I wondered what happened to the latter; would we ever get to hear/see it on mainstream radio/television in Oz?
Luckily, it was released here as his latest single, and I have been blasting it on friends’ car radios the city over.
But it wasn’t until just the other day, with oxymorons on my mind, that I realised the grammatical error of its lyrics.
If someone is “here for your entertainment”, why are they professing that “it’s gonna get rough for you” and “can you handle it”?
Assuming that’s what the subject of song wants for their entertainment, that’s all well and good.
But perhaps they want it tender and gentle? (On a side note, from the public persona Lambert puts out there, I doubt someone who wants it tender and gentle would be involved with him!)
For my money, the song would make far more sense if instead of “Baby, I’m in control/Take the pain, take the pleasure/I’m the master of both” it read “Baby, you’re in control/I’ll take the pain, take the pleasure/You’re the master of both”. But that’s just me.
Now, for your entertainment, I’ve taken the liberty of copying the original lyrics juxtaposed against the lyrics that are playing over in my mind for you to compare:
On the other hand, the lyrics could simply be kept the same, with “I’m here for your entertainment” substituted for “You’re here for my entertainment”.
Or, we can just call the whole thing “oxymoronic”.